Several years ago, I had an enlightening moment with my dental hygienist. During the course of my health history interview, Christy, to whom I was a new patient, gradually pulled out the previous...
Ruth Brauer spent decades wondering about the brother she never got to know. Born with Down Syndrome in the 1960s, he’d been sent away with little explanation, and she was discouraged from asking questions. After...
Hace varios años, tuve una conversación reveladora con mi higienista dental. Mientras me hacía una entrevista sobre mi historial médico, Christy —para quien yo era una...
Ruth Brauer pasó décadas preguntándose por el hermano al que nunca llegó a conocer. Había nacido con síndrome de Down en la década de 1960 y...
Want some Easter grass? Tiny hands held out bright green plastic grass as a gesture of friendship from the four-year-old South Korean girl, who I later...
By Hannah Bemis, based on an interview with Mia Guzman Mia Guzman was just seventeen years old when she discovered her own passion for missions. On...
¿Quieres un poco de césped de Pascua? Unas manitas me ofrecían unos brillantes pedacitos de césped de plástico verde como gesto de amistad por parte de...
Por Hannah Bemis, basado en una entrevista con Mia Guzmán Mia Guzmán tenía solo diecisiete años cuando descubrió su pasión por las misiones. En un viaje...
When I was in first grade, I attended William Carey Academy, a small private school in Pasadena, California, that primarily served the children of missionaries who...
Cuando estaba en primer grado, asistí a la Academia William Carey, una pequeña escuela privada en Pasadena, California, que servía principalmente a los hijos de misioneros...